Indice della
Letteratura Italiana di Scienze Infermieristiche

[banca dati bibliografica]
       
Progetto realizzato e curato dall’Ordine delle Professioni Infermieristiche di Roma

WIKINDX Resources  

Costi Evelin, Finotto Stefano, Gradellini Cinzia. La validazione linguistica e culturale di uno strumento di valutazione della competenza culturale infermieristica. Professioni infermieristiche 2018;71(2):89–94. 
Added by: Tania Diottasi (13/11/2018, 16:33)   
Resource type: Journal Article
BibTeX citation key: Costi2018
View all bibliographic details
Categories: Metodologia dell'assistenza infermieristica, Teorie infermieristiche
Subcategories: Infermieristica transculturale, Scale di valutazione
Creators: Costi, Finotto, Gradellini
Publisher:
Collection: Professioni infermieristiche
Views: 4/599
Attachments  
Abstract
(Trascritto dall'articolo).

Introduzione. La competenza culturale, definita come un processo complesso di elementi utili per lavorare in contesto interculturale, può essere misurata attraverso strumenti specifici. In letteratura ne esistono diversi, in lingua inglese, tutti focalizzati sulla percezione dell’operatore. La Physician’s Cultural Competence for Patient Satisfaction (PCCPS), di Ahmed & Bates (2012), è l’unica scala che considera la percezione della persona. Obiettivo: validazione e adattamento linguistico-culturale al contesto infermieristico italiano della scala PCCPS.
Metodo. Lo studio ha fatto riferimento ai modelli di Beaton e Valmi che prevedono cinque fasi di elaborazione di una versione pre-finale dello strumento, per la somministrazione a campioni di esperti e della popolazione target.
Risultati. Alla terza somministrazione della scala al panel di esperti, lo strumento ha raggiunto la validità di facciata (chiarezza 70%) e di contenuto desiderate (I-CVI), oltre all’indice di validità di contenuto (S-CVI). L’affidabilità della consistenza interna è stata confermata da un valore di alpha di Cronbach di 0.8/0.9. La fedeltà dell’affidabilità conferma la stabilità dello strumento nel tempo: correlazione inter-item 0.8; coefficiente di Sperman-Brown 0.9; indice di Guttman 0.9.
Discussione. Il percorso di validazione della scala si è rivelato complesso: le problematiche maggiori sono state l’adattamento alla figura dell’infermiere e la scelta della popolazione campione che aveva una conoscenza limitata della lingua italiana. Ciò ha reso necessario rivedere più volte la struttura dello strumento, ma pur lavorando ai fini di ottenere chiarezza, si è cercato di mantenere l’equivalenza semantica e concettuale alla versione originale.
Conclusioni: la validazione linguistico-culturale della scala colma un vuoto nel panorama nazionale, rendendo disponibile uno strumento destinato alla valutazione della competenza culturale, specifico del contesto infermieristico, che parte dalla percezione della persona presa in carico.


Added by: Tania Diottasi  Last edited by: Tania Diottasi
WIKINDX 6.7.0 | Total resources: 8032 | Username: -- | Bibliography: WIKINDX Master Bibliography | Style: British Medical Journal (BMJ)